Sydindisk levnadsvisdom, statskunskap
och kärlek
1330 epigram av tamilskalden Tiruvalluvar I svensk tolkning av Yngve Frykholm |
Division (B) ANDRA HUVUDAVDELNINGEN
- OM TINGENS
NATUR
(Porutpäl)
III Tillägg
Kap. 101 Värdelös rikedom
|
|
1001.
|
Såsom en död som intet förmår göra är
den som i sitt hus hopar stora rikedomar utan att bruka dem.
|
1002.
|
Den som vet att pengar förmår allt men
dock är förblindad av snålhet kommer att återfödas som en osalig ande.
|
1003.
|
En börda för denna jord är de som
åstundar rikedom men ej ära.
|
1004.
|
Vad tror han månne kommer att finnas
kvar efter honom - han som icke är omtyckt av någon?
|
1005.
|
Även om de hopar miljoner på hög äger
de intet, de som varken skänker bort eller själva njuter av sitt goda.
|
1006.
|
Den som varken själv njuter av sitt
goda eller är givmild mot de förtjänta, hans rikedom är en röta.
|
1007.
|
Den som ej ger något åt dem som ber
därom, hans rikedom är lik en vacker kvinna som åldras utan man.
|
1008.
|
Som ett giftigt träd vilket bär frukt
mitt i byn är rikedomen hos den man som ej är omtyckt av någon.
|
1009.
|
Den rikedom som förvärvas av kärlekslösa,
snåla och omoraliska män kommer att tillfalla andra.
|
1010.
|
När rika mecenater blir fattiga för
stunden är det som när regnet uteblir.
|
|
|
Kap. 102 Blygselkänsla
|
|
1011.
|
Att skämmas över felsteg är rätt
blygsel.
All annan blygsel är besläktad med
sköna kvinnors blyghet.
|
1012.
|
Föda och övriga förnödenheter är
gemensamma för alla.
Men blygsamhet är goda människors
kännetecken.
|
1013.
|
Kroppen och själen hör samman. Så hör ock
blygsamhet samman med mänsklig fulländning.
|
1014.
|
Rätt blygsel är en prydnad för
människor av halt.
Där sådan saknas blir deras högfärdiga
sprättande en plåga.
|
1015.
|
De som skäms såväl för andras som för
egna brister är föredömen för allt vad blygsel heter, säger världen.
|
1016.
|
De verkligt stora håller blygseln för
sin främsta tillgång och åstundar ej alls den vida världen.
|
1017.
|
De som äger sinne för blygsel kan
offra sitt liv för dess skull.
Men de offrar ej sin blygsel ens för
att rädda sina liv.
|
1018.
|
Om någon icke blygs för det som andra
finner skamligt kommer Dygdens gudinna själv att rodna för hans skull.
|
1019.
|
Den som bryter mot lag och rätt skadar
sin familj.
Den som ej har sinne för skam
fördärvar allt sitt goda.
|
1020.
|
Likt marionetters rörelser från snören
är deras skenliv som ej har sinne för blygsel.
|
COMMENTAR
l 011. Originalets ofta förekommande ord för blygsel särskilt i
detta kapitel, nämligen "nänam" eller "nänudaimai", täcker många begrepp såsom förmåga att rodna, skamkänsla, blygsel men också blyghet och blygsamhet, anständighet och timiditet,
att blygas över sin (mestadels kvinnliga!) ofullkomlighet osv. Alltså i indiska ögon en kvinnlig dygd.
|
Kap. 103 Att befrämja familjens intressen
|
|
1021.
|
Ingen storhet är större än dens som
strävar enligt sin bestämmelse <att befrämja sin familj >.
|
1022.
|
Genom uthållig strävan, präglad av manlig
handlingskraft och klokhet i förening, befrämjas släktens ära.
|
1023.
|
Gud själv skall knyta upp sin klädnad
och skynda till dens hjälp som säger: "Jag vill arbeta för min
släkt."
|
1024.
|
För dem som oförtrutet strävar för släktens
eget bästa kommer det att oförtänkt lyckas av sig självt.
|
1025.
|
Världen skall befrynda och samlas
kring den man som utan vank och brist blott lever till stöd för sin familj.
|
1026.
|
Sann manlighet utmärker den person som
vinner framgång åt den släkt i vilken han blev född.
|
1027.
|
Liksom de tappra på slagfältet <tar
de hårdaste törnarna> faller bördan för släktens välstånd på dem som bäst
förmår bära den.
|
1028.
|
Medan de dröjande avvaktar och slår vakt
om sin prestige går familjen under. För dem som befrämjar de sinas väl finns
inga säsonger och tider.
|
1029.
|
Om någon vill överskyla familjens
brister, blir då icke hans kropp ett kärl som rymmer mycken smärta?
|
1030.
|
Den familj som icke har en stark man
till stöd fälls till marken när nöden slår till.
|
COMMENTAR
1023. Att "knyta upp sin klädnad" eller sitt höftskynke motsvarar Bibelns "att omgjorda sina länder", dvs.
att fästa upp alla lösa, hängande plagg som hindrar en energisk arbetsinsats.
|
Kap. 104 Åkerbruk
|
|
1031.
|
Hur än mänskor irrar runt <efter
sitt levebröd> är de dock beroende av plogen. Därför är jordbruket med all
dess möda dock främst <av alla näringar>.
|
1032.
|
Jordbrukarna är världens hjulnav. Ty
de försörjer alla dem som söker annat arbete eftersom de icke orkar bruka
jorden.
|
1033.
|
Lever gör blott de som lever av att
plöja och äta.
Alla andra följer blott tiggande
efter.
|
1034.
|
De som lever i skuggan av mogna
sädesax får bevittna hur den värld som styrs av mångahanda furstar tvingas in
i skuggan av deras segerparasoll.
|
1035.
|
De som av naturen lever av sina egna
händers möda behöver aldrig tigga. Alltid ger de utan knot något åt dem som
tigger.
|
1036.
|
Om de som brukar jorden sitter med
armarna i kors kan ej ens de < asketer> bestå som säger: "Vi har
avsvurit oss alla begär."
|
1037.
|
Om man låter minsta mått av jord torka
till en fjärdedel av sin vikt ger åkern riklig skörd även utan en handfull
gödsel.
|
1038.
|
Viktigare än att plöja är att gödsla
jorden. Sedan man har rensat bort ogräset är vakthållningen av större vikt än
bevattningen.
|
1039.
|
Om husbonden icke ständigt besöker sin
åker kommer denna liksom hans hustru att vrenskas och vägra honom sin ynnest.
|
1040.
|
När hon ser de män som ömkligt klagar
sin nöd medan de själva är lata tvingas Moder Jord att skratta.
|
COMMENTAR
l 034. Här
förekommer en finurlig ordlek med "kudai", som betyder (en
konungs) parasoll och därav härledda begrepp såsom "spira", "regemente", "välde" o.dyl. Meningen är att även de mäktigaste furstar och deras välden i sista hand är beroende av dem som producerar deras
livsmedel. Jfr även 1033, som flitigt citeras närhelst och varhelst bonder samlas till jordbruksmässa el.dyl.
|
Kap. 105 Fattigdom
|
|
1041.
|
Finns det något värre än fattigdom?
Endast fattigdomen själv är värre än
fattigdom.
|
1042.
|
Den demon som kallas fattigdom förstör
all lycka såväl i detta som i nästa liv.
|
1043.
|
Snikenheten, som även kallas
fattigdom, förstör tillika ädel börd och vårdat tal.
|
1044.
|
Fattigdomen får även män av god familj
att yttra fula och förnedrande ord.
|
1045.
|
Allehanda lidanden hopar sig över dem
som drabbas av fattigdomens förbannelse.
|
1046.
|
Även om de utlägger väl inlärda
visdomsord saknar de fattigas ord all tyngd.
|
1047.
|
Den fattige som jämväl saknar dygder
blir betraktad som en främling även av sin mor.
|
1048.
|
Skall den fattigdom som så när tog
livet av mig i går månne drabba mig också i dag?
|
1049.
|
Även i eldens mitt kan man
tilläventyrs sova.
Men mitt i fattigdomens nöd är all
sömn omöjlig.
|
1050.
|
Att icke helt ge upp sitt liv när man
saknar livets nödtorft är slöseri med andras salt och föda.
|
COMMENTAR
l 050. Författarens
förkärlek för
poetiska överdrifter uttrycks här så att den fattige
som blir beroende av andras "salt och föda" borde göra slut på sitt liv hellre än att ligga andra till last.
|
Kap. 106 Tiggeri
|
|
1051.
|
Om man träffar sådana som det lönar
sig att tigga av må man tigga.
Om de vägrar är skulden deras och icke
tiggarens.
|
1052.
|
Om man blott kunde tigga utan att
åsamka obehag vore det egentligen angenämt att tigga.
|
1053.
|
Det äger ett visst behag att tigga av
dem som ej gör undanflykter och som inser sin plikt mot de behövande.
|
1054.
|
Att tigga av dem som ej ens i drömmen
förmår undanhålla något är lika <angenämt> som att själv kunna ge
allmosor.
|
1055.
|
Eftersom det finns människor på jorden
som aldrig säger nej finns det också sådana som står tiggande inför dem.
|
1056.
|
När man möter människor fria från
oginhetens onda försvinner all fattigdoms elände i samma stund.
|
1057.
|
Om han möter frikostiga människor som
ej är föraktfulla fröjdar sig tiggaren med glädje i sin själ.
|
1058.
|
Om det icke fanns människor som tiggde
skulle denna stora värld med dess svala orter vara lik en plats där trädockor
vandrar fram och åter.
|
1059.
|
Hur skulle de frikostiga kunna vinna
berömmelse om det icke fanns sådana som tiggde i hopp om att få.
|
1060.
|
Den som tigger må ej vredgas. Hans
egen eländiga fattigdom är tillräckligt vittnesbörd härom.
|
COMMENTAR
1058 och l059 Trots att Tirukkurals författare i princip föraktar
och fördömer tiggeriet (såsom i kap. 107
- se särskilt strofen l 062) faller han här in i den hinduiska tankegången att
tiggaren strängt taget är nödvändig för att den fromme skall kunna samla meriter för nästa existens genom sin givmildhet i
den nuvarande.
l060. Karmas lag kräver att den fattige finner sig i sitt öde utan knot eftersom hans elände blott är ett rättvist straff för synder begångna
i en tidigare tillvaro.
|
Kap. 107 Avsmak tör tiggeri
|
|
1061.
|
Miljoner gånger bättre är att ej tigga
ens av dem som ger med glädje och utan undanflykter.
|
1062.
|
Om Han som skapat världen har bestämt
att man måste försörja sig även med tiggeri må Han själv irra kring <och
tigga> tills Han går under.
|
1063.
|
Intet finns mer halsstarrigt än
förmätenheten hos dem som säger: "Vi ämnar göra slut på fattigdomens elände
genom att tigga."
|
1064.
|
Ej ens i hela universum får den
storhet rum som även i tider av trångmål vägrar att tillgripa tiggeri.
|
1065.
|
Även om det är en soppa tunn som det
renaste vatten finns det intet ljuvligare att äta än det man förvärvat genom
sin egen möda.
|
1066.
|
Även om det man bad om blott vore
vatten för kon finns det intet så förnedrande för tungan som att tigga.
|
1067.
|
Alla som tigger uppmanar jag enträget:
Måste ni tigga, så tigg ej av dem som
är ogina.
|
1068.
|
Den bräckliga farkost som kallas
tiggeri går i kvav när den stöter på oginhetens hårda skär.
|
1069.
|
Tanken på tiggeri får hjärtat att
krympa.
Men tanken på hårdhjärtad vägran får det
att helt gå under.
|
1070.
|
Tiggarens liv förgår vid missunnsam
vägran.
Var skall i så fall den ogines själ
finna en tillflykt?
|
Kap. 108 De föraktliga
|
|
1071.
|
De föraktliga ser precis ut som
människor.
Aldrig har vi sett en mera slående likhet!
|
1072.
|
De låga är bättre lottade än de som
vet vad gott är.
Ty de är fria från samvetets bekymmer.
|
1073.
|
De onda liknar gudarna. Ty också de
gör ju vad som faller dem in.
|
1074.
|
När den usle träffar på en mindre usling
hävdar han stolt sin överlägsenhet.
|
1075.
|
Fruktan är de uslas enda rättesnöre.
Det enda som för övrigt något litet förmår leda dem på rätt väg är om de
eftertraktar någonting tillräckligt mycket.
|
1076.
|
De gemena är som trumman som fås att ljuda.
Ivrigt för de vidare till andra vad de
har fått höra i hemlighet.
|
1077.
|
Den usle skakar icke ens av sig riset
från sin våta hand utom åt den som kan knäcka hans nacke med en knuten näve.
|
1078.
|
De ädlas gensvar kan vinnas med ett enda
ord. De föraktliga släpper liksom sockerröret inte ifrån sig något utom när
de pressas hårt.
|
1079.
|
Om de gemena ser andra klä sig väl och
äta got är de strax beredda att finna allsköns fel hos dem.
|
1080.
|
Vartill duger de föraktliga? Till intet
annat än att sälja sig själva när tillfälle därtill bjuds dem.
|
COMMENTAR
l071. Med
grym ironi spinner författaren här vidare på temat hur den yttre likheten kan kamouflera
väsentliga
olikheter (jfr 378). De "föraktliga" liknar visserligen till utseendet vanliga människor men förtjänar egentligen inte beteckningen människa. Huvudordet för kap. 108 ("Kaiamai") är raka motsatsen till "Cänränmai" (kap. 99), alltså "uselhet,
gemenhet, föraktlighet"
l077. Att med
fingrarna sprätta av några riskorn från
den hand som man äter med - ett uttryck för nedlåtande oginhet när man någon gång delar med sig åt den som
är underlägsen. "Den usle" gör
inte ens detta förrän han med våld blir tvingad
till det.
|
No comments:
Post a Comment